Illustration zu dem Ausmaß auf vorheriger Seite. Nacfolgend Übersetzund des Textes durch Spurensucher
Declassified per Executive Order 12356, Section 3.3 NNQ795/52 Freigegeben laut Durchführungsverordnung 12356, Section 3.3 NNQ795/52 By RB/VSW Nara, Date 4/24/44 Nara: National Archives and Records Administration Confidential 14.Sept. 1944 Vertraulich, 14.Sept. 1944 Immediate interpretation report no. k.3179 Direkter Interpretationsbericht Nr k 3179
Locality: Magdeburg /Buckau ( Friedrich Krupp Grusonwerke AG) Örtlichkeit: Magdeburg /Buckau ( Friedrich Krupp Grusonwerke AG)
Period under review Beobachtungszeitraum This report covers damage to the target between 1400 B hours on 6 Aug. 1944 and 1815 B hours on 12 Sep. 1944 and includes damage from the attack by aircraft of US 8th Air force on 11 Sept 1944 (SA 2699) Dieser Bericht umfasst die Schaden am Ziel zwischen 1400 Uhr am 6. Aug 1944 und 1815 Uhr am 12 Sep. 1944 und schließt die Schäden vom Angriff durch das Flugzeug der 8. US-Luftwaffe am 11. Sept. 1944 ein Provisional Statement on Damage Vorläufige Stellungnahme der Schäden A few fresh craters are visible in the target area but apart from hits on two machine shops, a probable stores and two unidentified buildings, all of which have suffered slight roof damage, there is no further damage to report. Einige frische Krater sind im Zielgebiet sichtbar, aber außer der Treffer auf zwei Maschinenhallen, mögliche Lager und zwei unbekannte Gebäude, von denen alle geringen Dach-Schaden erlitten haben, gibt es von keinen weiteren Schäden zu berichten. A rail track serving the works has been cut by a direct hit. Ein Schienenstrang der Betriebsgleise, ist durch einen Volltreffer zerstört worden. The wagon repair shop in the adjoining M/Y shows a small hole in the roof and there are a few instances of damage to business/residential property N.W. of the target.
Die Eisenbahnwerkstatt im angrenzenden M/Y zeigt ein kleines Loch im Dach, und es gibt einige Beispiele für Schäden am Bürogebäuden N.W. des Ziels. There is much evidence of repairs to buildings damaged in previous attacks. Es gibt viel Beweise von Reparaturen an beschädigten Gebäuden aus vorherigen Angriffen . (print 3008,4009/10) This report is subject to correction and amplification from a more detailed assessment Dieser Bericht ist der Korrektur und Erweiterung von einer ausführlicheren Bewertung unterworfen Photographs taken by:27th Squadron. Fotos hergestellt durch: :27th Squadron Sortie: US 7GR /3315. Mean time and date of photography: 1815 B hours on 12 Sept 1944., Mittlere Zeit und Datum der Fotografie: 1815 B hours on 12 Sept 1944 Scale: 1/8,600 (approx.) (F.L.36”). Cover and Quality: The target is covered except for the labour camp area, on prints of good quality, somewhat marred by haze. There is no stereo cover of the S.W. area. Umfang und Qualität: Das Ziel wird abgesehen vom Gebiet des Arbeitslagers welches etwas durch den Dunst beeinträchtigt ist auf dem Ausdruck in guter Qualität abgebildet . Es gibt keine Doppelaufnahmen des S.W. Gebiets. Last report: K.2871 and supplement thereto, issued 7 and 19 Aug 1944 respectively. Letzter Bericht: K.2871 und Ergänzung dazu, ausgegeben am 7. und 19. Aug 1944 Comparative sorties used:106G/1962 and US 7GP/2734 Vergleichende Ausfälle verwendet: 106G/1962 and US 7GP/2734 Print distributed: none. Confidential ACIU JR/PM Distribution No. 2/c 271 copies
Lager von Zwangsarbeitern ( hier bei Krupp) waren bei den Alleierten sehr wohl bekannt. Im weiteren Verlauf des Krieges bedeutete das auch das die Alleierten auch beim Sturm auf MD im April 45 genau wußten was sie in dieser Hinsicht erwartet. spusu
Magado-2 Wenn nicht anders ausgewiesen, dann Sammlung/Eigentum Magado Bilder/Beiträge dürfen "Nichtgewerblich" genutzt werden.
Wundere mich immer wieder, dass oft trotz starker Zerstörungen durch allierte Bombenangriffe in relativ kurzer Zeit die Produktion in den einzelnen Betrieben wieder aufgenommen wurden. Damit hatten die Engländer/Amerikaner zumindest am Anfang ihrer konzentrierten angriffe, glaube ich, nicht gerechnet. MfG Rüdiger
Ich habe gerade mal ein bisschen übersetzt und möchte das Ergebnis mit möglichen Interessenten teilen. Ich will keine langen Erklärungen geben, denke aber, dass es allerlei Interessantes zu entdecken gibt.